, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata
<<<==ayat berikutnya

Al-Qashash ayat ke 13

ayat sebelumnya ===>>

فَرَدَدْنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ الـلَّـهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata وَلِتَعْلَمَ pada surat 28.Al-Qashash ayat ke 13
Juz ke : 20 Halaman : 386 Baris ke : 14 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin walita'lama
Arti kata walitaXlama ( ولتعلم )dan supaya mengetahui
Jenis kata وَلِتَعْلَمَkata kerja aktif bentuk sedang atau akan terjadi

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata وَلِتَعْلَمَ1 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata وَلِتَعْلَمَ tersusun dari suku kata ع-ل-م

Penggunaan kata dasar ع-ل-م ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ع-ل-م pada AlQuran
854 kali.

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 436 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 418 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ع-ل-م pada AlQuran161 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ع-ل-م

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata pengetahuan, ilmu pengetahuan, sains, kaji, kekuasaan, keahlian

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
tahu, mengetahui, maklum, kenal, mengajar, memimpin, mengajarkan, memberitahukan, menghajar, mempercakap, mempercakapkan, mengenal, mengerti, memberitahu, melaporkan, menyuluhi, menerangkan, mewartakan, mengatakan kpd, mempertahukan, unjuk bertahu, mafhum, paham, menguasai, pandai, mengakui, menyatakan, berlagak, pura-pura, menganut agama, bekerja sbg, menganuti agama
Kajian kata وَلِتَعْلَمَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 subyek pelaku : kata kerja وَلِتَعْلَمَ ini subyeknya adalah orang ketiga laki-laki tunggal (dia).

Disclaimer / penafian