Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
sekiranya diberi umur panjang seribu tahun | Al-Baqarah:96 |
وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ dan sungguh buruk/jahat apa (mereka) menukar dengannya diri-diri mereka kalau (mereka) adalah (mereka) selalu memahaminya | Al-Baqarah:102 |
لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَٰنِكُمْ كُفَّارًا sekiranya (mereka) menginginkan kalian dari sesudah iman kalian kekafiran | Al-Baqarah:109 |
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً dan (dia) mengatakan orang-orang yang mengikuti seandainya bahwasanya bagi kami pengembalian / pengulangan | Al-Baqarah:167 |
تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدًۢا بَعِيدًا (ia) supya menginginkan sekiranya bahwasanya antara ia dan antara nya panjang/lama yang jauh | Ali-Imran:30 |
لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ sekiranya disesatkan kalian dan tidak disesatkan melainkan diri-diri mereka dan tidak menyadari | Ali-Imran:69 |
مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا apa tidak diterangkan bagimu/kepadamu (mereka) mengatakan sekiranya (dia) adalah bagi kami | Ali-Imran:154 |
أَوِ ادْفَعُوا۟ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا atau pertahankanlah diri (mereka) mengatakan sekiranya mengetahui perang | Ali-Imran:167 |
الَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ orang-orang yang (mereka) mengatakan kepada saudara-saudara mereka dan (mereka) duduk sekiranya mengikuti kami tidak telah dibunuh | Ali-Imran:168 |
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَٰفًا dan hendaklah takut orang-orang yang seandainya (kalian) pergi/meninggalkan dari belakang mereka keturunan kelemahan | An-Nisa:9 |
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ ءَامَنُوا۟ بِالـلَّـهِ وَالْيَوْمِ الْاَخِرِ dan apakah atas mereka sekiranya (mereka) telah mengimani kepada Allah dan hari akhirat | An-Nisa:39 |
لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ الـلَّـهَ حَدِيثًا sekiranya/supaya disama-ratakan dengan mereka bumi dan tidak (mereka) selalu menyembunyikan Allah sesuatu kejadian | An-Nisa:42 |
وَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا۟ فَتَكُونُونَ سَوَآءً ingin atau kamu selalu mengingkari sebagaimana (mereka) telah mengingkari maka adalah/menjadi sama | An-Nisa:89 |
لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَٰحِدَةً sekiranya lengah dari senjata-senjata kalian dan kenikmatan kalian maka (mereka) akan memalingkan menyerbu atas kalian perpalingan yang satu /menyatu | An-Nisa:102 |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ sesungguhnya orang-orang yang (mereka) telah mengingkari sekiranya | Al-Maidah:36 |
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ الـلَّـهُ kelak (dia) akan mengatakan orang-orang yang telah menyekutukan jikalau (dia) menghendaki Allah | Al-An'aam:148 |
أَوْ تَقُولُوا۟ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَٰبُ atau (kalian) selalu mengatakan jikalau bahwasanya (kami) diturunkan atas (kami) kitab | Al-An'aam:157 |
أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا قَالَ أَوَ لَوْ كُنَّا كَارِهِينَ atau sungguh kembali pada, di, dalam agama kami (dia) mengatakan atau meskipun (mereka) adalah orang-orang yang membenci | Al-A'raaf:88 |
قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ (dia) mengatakan tuhan jika (kamu) menghendaki (kamu) membinasakan lah mereka dari sebelum | Al-A'raaf:155 |
لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَآ kalau menghendaki tentu dikatakan (oleh kami) seperti ini | Al-Anfaal:31 |
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الْأَرْضِ جَمِيعًا dan (ia) lebih menjinakkan / mempersatukan antara hati mereka walaupun membelanjakan apa pada, di, dalam bumi semuanya | Al-Anfaal:63 |
لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ kalau (dia) adalah harta/keuntungan yang sangat dekat dan perjalanan yang menengahi tentu mereka mengikutimu | At-Taubah:42 |
لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا kalau (mereka) keluar/pergi bersama-sama kamu tidaklah menambah kalian kecuali/selain yg menarik/menimbulkan kemudharatan | At-Taubah:47 |
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَـًٔا أَوْ مَغَٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلًا jikalau mendapatkannya tempat berlindung atau gua-gua atau yang menjadi tempat-tempat masuk/lubang-lubang | At-Taubah:57 |
قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً (dia) mengatakan seandainya bahwasanya bagiku untuk kamu kekuatan | Huud:80 |
لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى الْأَرْضِ جَمِيعًا jikalau bahwasanya bagi mereka apa pada, di, dalam bumi semuanya | Arraad:18 |
قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا الـلَّـهُ لَهَدَيْنَٰكُمْ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ (mereka) mengatakan seandainya (dia) telah menunjuki kami Allah niscaya (kami) dapat memberi petunjuk pada kalian sama saja atas (kami) | Ibrahim:21 |
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ kadang-kadang (dia) selalu berharap orang-orang yang (mereka) telah mengingkari seandainya (mereka) adalah orang-orang yang berserah diri | Al-Hijr:2 |
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ الـلَّـهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ dan (dia) mengatakan orang-orang yang telah menyekutukan jika (dia) menghendaki Allah tidak (kami) menyembah dari selain dia | An-Nahl:35 |
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ الْاَخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ sungguh akan ditempatkan mereka pada, di, dalam dunia baik/kebaikan dan sungguh pahala akhirat paling/lebih besar jika (mereka) adalah (mereka) selalu memahaminya | An-Nahl:41 |
لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ jika diambil mereka dengan sebab (mereka) telah melakukan tentu (ia) telah benar-benar menyegerakan bagi mereka azab / siksa | Al-Kahfi:58 |
لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا jikalau (kamu) menghendaki tentu kamu mengambil atasnya pahala | Al-Kahfi:77 |